译文插图珍藏本安娜卡列尼娜,-译文
come up from the fields,father 译文
《父亲,从田地里走上来吧》 父亲,从田地里走上来吧,我们的彼得来信了, 母亲,到前门来吧,这是你亲爱的儿子的来信。 看哪,这是秋天, 看哪,在这里,树木变得更绿,更黄,更红, 微风中叶子轻摇,使俄亥俄的村庄更凉爽,更香甜, 在这里,熟透的苹果在果园悬挂,葡萄从架子上低垂, (你有没有闻到藤上葡萄的味道? 你有没有闻到蜜蜂围绕的荞麦的味道?) 看哪,还有那雨后的天空,平静而又透明,上面是奇妙的云霞, 在天空下,宁静生动,美丽无穷,农田一片繁荣。 田里一片茂盛, 然而现在听到了女儿的呼唤声,父亲从田里走过来。 母亲也走了过来,很快来到了前门。 她快步走来,不祥的感觉使她步履晃动, 她来不及梳理她的头发,来不及把她的帽子整一整。 她迅速的拆开信封, 哦,这封信不是我们儿子所写,虽然上面签了他的名, 哦,一个陌生人替我们儿子写的信,这想法直击母亲的灵魂! 眼前一片晃动,两眼不由发黑,她只看到了信的主要内容, 破碎的句子说着——胸部被枪击中,骑兵遭遇战,送往医院,眼下虚弱,很快会好转。 现在只有一个人的身形, 在俄亥俄所有兴旺的城市和农村, 脸色苍白,头脑迟钝,身体虚弱, 靠在大门的柱子边。 不要如此悲伤,亲爱的妈妈(刚刚成人的女儿呜咽着说出这句话, 小妹妹们挤作一团,惊慌失措,不说一句话。) 你瞧,最亲爱的妈妈,信上说,彼得很快会好转。 哎呀,可怜的孩子,他永远也不会好转啦,(他也许不再需要好转,那么勇敢单纯的灵魂,) 当他们站在我家门口的时候,他就已经死啦, 唯一的儿子死啦。 然而母亲却需要好转, 她瘦弱的身躯穿着黑色的衣, 白天她茶饭不思,晚上她无法安睡, 深夜她常常从哭泣中醒来,有着一个深切的企盼, 哦,她希望能离开这里,不被人发现,静静的从生命中逃走,撤离, 去跟随,去追寻,去跟她那已故的儿子在一起。
运用比喻、拟人的手法将下面这组句子写生动(各写一句)
春风姐姐飘过,把小草、花儿和柳树都唤醒了!蜜蜂哥哥和蝴蝶妹妹也在花丛中欢快地跳起舞来!
昨天我家附近有好多蜜蜂,附近也没有蜂窝、花,那蜜蜂是怎样来的?
你上学的必经之路 也可能是蜜蜂“上学”的必经之路 :)
一两只蜜蜂蜇了没事儿 多了就不行了 必经 蜜蜂的刺是有毒的
蜜蜂 不会主动攻击人(任何动物都不会……除人类之外)除非它感觉到自己或者 同伴的生命受到了威胁
还有就是你平时不要穿着鲜艳的衣服,如果你再喷上香水(尤其是 水果型的) 用的洗发水的香型也是水果或者什么花的香型的话 蜜蜂 就会把你当作一朵花来“采”
假如有蜜蜂落到你身上了 不要紧张,因为 如果要是 你紧张的话它会比你更紧张 你紧张是叫,它紧张是蜇你
从容的抖衣服 就可以了:)
帮我改句子和填词语
尽善尽美
尽职尽责
又酸又辣
又蹦又跳
直接引语意思是把原话直接引用过来。在这里应该写成这样:
有一次,她说:“你的琴声能给我带来快乐和幸福。”
教你一下,以后就不用再来问别人了,学着点:
如上面那道题,原题中的那句话叫“陈述句”,意思是:陈述事实说明事实的句子。
变为直接引语的形式,可能题目还会这样写“改为引用句”,其实都是同一个意思。
如果碰到这样的题目,说得不严格一点你只要想办法在合适地地方加上引号就行了。
例子:
他对我说我太厉害了。——这是陈述句
他对我说:“你太厉害了”——改成直接引语形式。
要注意“你”和“我”的变化哦。
养蜂
养蜂